jeudi 3 janvier 2008

Blurred Xmas in China
















Gerardo: les signes, les idéogrammes se mêlent les uns aux autres. Tu sais, ça provoque comme un effet de sidération. Du moins, pour un étranger. Quant aux chinois, ceux que j'ai croisés, eux sont sidérés par le consumérisme. Finalement, je n'ai pas compris grand chose, hormis le langage du business. De Grant Hyatt en Sheraton, en passant par les trains qui vont trés vite qui lient Shanghai, à Hangzhou ou Wuxi, c'est "lost in translation", la perte des repères, l'inversion de l'ordre des jours et des nuits . La société liquide, qui va, qui vient, qui glisse sur les paysages comme sur les images... toujours en vie, déjà mort : Still Life, qui me revient en tête.
















A Hong Kong, c'est la projection hallucinée ce que se vit de l'autre côté de la frontière; c'est l'oeil du cyclone, encore pour un bon moment , ou alors la porte d'embarquement vers un futur chaque fois moins écarté.

Aucun commentaire: